Paoblog.net

Il tempo che ti piace buttare, non è buttato. (J. Lennon)

“Parla come mangi”, si dice, ma talvolta si esagera…

Dopo il giornalista di un TG nazionale che in diretta TV disse: il rapinatore ha uscito la pistola. Dopo quella persona che su FB che ha scritto (ripetutamente): ce l’ha … Continua a leggere

26 agosto 2016

Mi dà #fastidio leggere “un ticket per un beverage e due food”. Ma #dilloinitaliano invece che in inglese farlocco

Sarei curiosa di chiedere a chi ha scritto questo testo perché ritenga che gli anglicismi usati siano preferibili a luogo, biglietto, bevanda e piatti (o assaggi, se le porzioni sono … Continua a leggere

31 Maggio 2016

Off road, green economy, summer show? Ma #dilloinitaliano che si può fare

24 Maggio 2016

Inspirare ed ispirare hanno significati diversi…

Quanto visto nella seconda parte dell’articolo di Licia Corbolante mi ha lasciato basito, in quanto non avrei immaginato che così tanti potessero fare confusione tra Ispirare ed Inspirare, cosa confermata … Continua a leggere

12 Maggio 2016 · 1 Commento

In Stazione: kiss & ride… #dilloinitaliano, grazie.

State camminando all’interno di un luogo pubblico italiano e leggete questa indicazione: In che tipo di edificio vi trovate e cosa significa KISS & RIDE? continua la lettura qui: Terminologia … Continua a leggere

11 Maggio 2016 · 1 Commento

Sabatini darebbe fuoco alla parola “location”? Siamo in due…

Intervista a Francesco Sabatini, presidente onorario dell’Accademia della Crusca. Sabatini darebbe fuoco alla parola “location” e insiste sulla necessità di un robusto insegnamento dell’italiano nelle scuole: “senza una solida padronanza … Continua a leggere

10 Maggio 2016

Testa: “Sapere l’inglese non vuol dire mescolarlo a caso all’italiano”

“Schiaffare in maniera brutale e spesso impropria dei termini inglesi in un discorso italiano non è sapere l’inglese. Le persone che sanno bene l’inglese detestano questo modo di fare”. Così … Continua a leggere

9 Maggio 2016

Se in Germania vendono la “Pasta Chuta” ….

Vi segnalo questo post di Terminologia che mostra alcuni esempi di alimenti con il nome italianeggiante venduti all’estero; suggerisco la lettura integrale in quanto troverete link ad altri esempi degni … Continua a leggere

6 Maggio 2016

#dilloinitaliano ovvero l’anglicismo governativo “non-paper” e non solo…

Sul sito del governo si può leggere una proposta dell’Italia all’Unione europea sulla migrazione, pubblicizzata da questo tweet: L’integrale del Migration Compact, il non paper italiano sull’immigrazione in UE online … Continua a leggere

18 aprile 2016

Smart city, knitting, coumponing e feed in tariff? Ma #dilloinitaliano…

 

15 aprile 2016 · 1 Commento