Se nella Stazione la segnaletica è scritta in inglese farlocco…
Nel lungo elenco del lessico che in inglese identifica i bagni manca però la traduzione maccheronica che campeggia sui cartelli ai piani -3 e -4 della nuova stazione ferroviaria Alta … Continua a leggere
Il tonno Riomare è “molto molto good”? Ma #dilloinitaliano che si può fare…
Mia sorella Monica (che peraltro è poliglotta, visto che parla tedesco, inglese, russoo e sta studiando il cinese) non perde un colpo, quando si tratta di inglese farlocco o, come … Continua a leggere
Inglese farlocco: sui treni è in atto l’Operazione CLEAN TRIP … ma #dilloinitaliano
“Schiaffare in maniera brutale e spesso impropria dei termini inglesi in un discorso italiano non è sapere l’inglese. Le persone che sanno bene l’inglese detestano questo modo di fare”. (Anna … Continua a leggere
Trenitalia: NO TRESPASSING ovvero #dilloinitaliano oppure in inglese corretto
Sono parecchio perplessa da questa scelta perché di solito in inglese i cartelli No trespassing! hanno una funzione simile ai nostri Proprietà privata. Il verbo trespass infatti ha come significato … Continua a leggere
In Stazione: kiss & ride… #dilloinitaliano, grazie.
State camminando all’interno di un luogo pubblico italiano e leggete questa indicazione: In che tipo di edificio vi trovate e cosa significa KISS & RIDE? continua la lettura qui: Terminologia … Continua a leggere
Sabatini darebbe fuoco alla parola “location”? Siamo in due…
Intervista a Francesco Sabatini, presidente onorario dell’Accademia della Crusca. Sabatini darebbe fuoco alla parola “location” e insiste sulla necessità di un robusto insegnamento dell’italiano nelle scuole: “senza una solida padronanza … Continua a leggere
Testa: “Sapere l’inglese non vuol dire mescolarlo a caso all’italiano”
“Schiaffare in maniera brutale e spesso impropria dei termini inglesi in un discorso italiano non è sapere l’inglese. Le persone che sanno bene l’inglese detestano questo modo di fare”. Così … Continua a leggere
Come si pronuncia ovvero da Leicester a Gloucester passando per…
Una lettura decisamente interessante, tanto più visto l’abuso degli anglicismi che spesso sfocia in un inglese farlocco o, come in questi casi, pronunciato in maniera scorretta. Il Leicester City ha … Continua a leggere
Quei giornalisti italiani che non conoscono l’inglese ed usi e costumi, ma li commentano…
Forse avete visto il video con cui la regina Elisabetta, il principe Harry e i coniugi Obama promuovono gli Invictus Games, i giochi per reduci e mutilati di guerra. Nel … Continua a leggere
#SelfiEmployment per i NEET ovvero #dilloinitaliano che è meglio…
La partecipazione a To.Ma.To. era coordinata da Invitalia, un’agenzia del Ministero dell’Economia. Ho dato un’occhiata al sito e ho notato parecchi esempi di itanglese. Tra tutti mi ha colpita SELFIEmployment, … Continua a leggere