Questa mi mancava: la Storm line … ma #dilloinitaliano
Giusto ieri mattina ho condiviso con mia sorella quanto sentito alla radio: Ed oggi ho trovato la puntuale analisi di Licia Corbolante di Terminologia che, detto per inciso, si è … Continua a leggere
Pile 100’s alcaline? Ma che vuol dire? #dilloinitaliano che fai prima…
Leggendo questo post di Licia Corbolante per Terminologia vien da pensare che abbiamo toccato il fondo, ma sappiamo bene che non c’è fine all’abuso degli anglicismi, infatti sempre più spesso … Continua a leggere
Mi dà #fastidio leggere “un ticket per un beverage e due food”. Ma #dilloinitaliano invece che in inglese farlocco
Sarei curiosa di chiedere a chi ha scritto questo testo perché ritenga che gli anglicismi usati siano preferibili a luogo, biglietto, bevanda e piatti (o assaggi, se le porzioni sono … Continua a leggere
“Train to be cool”: il Miur colpisce ancora, però #dilloinitaliano…
Anche la Polizia mi scivola sull’abuso dell’inglese e lo fa in una campagna di educazione alla legalità; ma visto che ci si deve far capire dalle masse, non sarebbe meglio … Continua a leggere
Top 100 Language Professional Blogs 2016: io voto per Terminologia
Io ho votato con piacere per Terminologia, perchè il blog di Licia Corbolante oltre ad essere uno spunto interessante per parlare di inglese farlocco ed anglicismi, resta un Blog di … Continua a leggere
Riecco l’anglicismo del Ministero: “schoolkit”
Il MIUR colpisce ancora e Licia Corbolante di Terminologia ariva con la sua spiegazione sempre precisa ed interessante… Sapete già come la penso: credo che le istituzioni italiane dovrebbero evitare … Continua a leggere