Un libro: Diciamolo in italiano
Nell’era del web e di internet, le parole inglesi si insinuano sempre più nella nostra lingua senza adattamenti e senza alternative. Spesso rendono gli equivalenti italiani obsoleti e inutilizzabili, cambiando … Continua a leggere
Inglese farlocco: “delusion room” a Miss Italia
Da una segnalazione su Twitter ho scoperto che il concorso per l’elezione di Miss Italia prevedeva una delusion room, così descritta dal conduttore del programma nel 2016: Delusion room è … Continua a leggere
#dilloinitaliano – Trova la differenza fra la versione italiana ed inglese di questo sito
Nei giorni scorsi ho acquistato una bottiglia di Prosecco DOCG (per informazioni, clicca qui) con attaccata al collo questa etichetta. Incuriosito, sono andato sul sito Biodiversityfriend.org per cercare informazioni in … Continua a leggere
L’inglese farlocco colpisce ancora con “free vax”; ma parlare in italiano, no?
Sempre interessanti le spiegazioni di Licia Corbolante, ma temo che la battaglia contro gli anglicismi sia persa, visti i continui casi di inglese farlocco & C., tanto più considerando questa … Continua a leggere
Dammi retta, se non sai l’inglese, #dilloinitaliano che fai una figura migliore
Interessante come sempre questo post di Licia Corbolante; nel titolo ho aggiunto un “fai una figura migliore”, ma dubito siano in molti ad identificare l’errore. Resto dell’idea che questo abuso … Continua a leggere
Inglese farlocco: job on call
tratto da…. In una notizia alla radio sull’abolizione dei voucher per il lavoro occasionale ho sentito dire più volte “giòbbon col”, senza alcuna spiegazione. Ho dovuto riflettere per capire che … Continua a leggere
#dilloinitaliano ovvero conosci il Servizio pubblico (italiano) Sm@rtCupRecall?
Di assurdità ne ho viste tante ed altrettante ne ho lette sul Blog di Licia Corbolante, ma questa le batte tutte. Conoscete già questo servizio pubblico italiano? Se non l’avete … Continua a leggere
L’evoluzione di fake news
Se avete letto Perché fake news anche in italiano? (dicembre 2016) conoscete già le mie perplessità: è una locuzione generica in inglese, ingiustificata e poco trasparente in italiano. Ieri su … Continua a leggere